![]() |
| autor: cutia cu litere |
4 februarie 2018
Pasăre măiastră - Magical Blue Bird
Etichete:
blue bird,
digital art,
magical bird,
painting
29 ianuarie 2018
„Tinerețe fără tinerețe” („Youth Without Youth”) - un film de artă Coppola - Eliade
![]() |
| Francis Ford Coppola |
Filmul
a fost, desigur, o piatră de încercare pentru regizor, care a abordat acest
text pentru a regăsi, probabil, ca și eroul nuvelei, ceva din mirajul tinereții pierdute: "Pentru mine a face acest film înseamnă de fapt o întoarcere la idealurile
cinematografice pe care le aveam pe când eram student" mărturisea Coppola.
Am
fost curioasă a descoperi ce poate înțelege cineva necrescut în orizontul
tragic al unui basm atât de obsedant ca Tinerețe fără bătrânețe din sensurile
nuvelei lui Mircea Eliade. Am mai văzut o ecranizare după Eliade, La nuit Bengali (1988, regia
Nicolas Klotz), după Maitreyi, cu Hugh Grant în rolul Allen, în care accentul
nu cădea, cum ar fi fost firesc, pe profunzimea poveștii, ci mai mult pe viața
englezilor în India. Și
aici, dar într-o mult mai mică măsură, am avut aceeași impresie, că sensurile
adânci scapă printre degete, că acel sentiment
românesc al ființei nu poate fi exprimat de cineva care nu îl are în sânge
și în istoria lui culturală. Poate și de aceea critica de specialitate l-a și apreciat, dar a și șovăit la primirea filmului, ba au existat chiar voci care l-au considerat prea complicat și greu de urmărit.
Filmul
lui Coppola respectă atmosfera și subiectul nuvelei, atât cât se poate reflecta
într-un film, îi păstrează poezia, dar parcă înclină balanța prea mult către
zona obscură, înspăimântătoare. Tim Roth nu mi s-a părut o alegere inspirată. Părea în vârstă și
când trebuia să fie tânăr și nu avea aerul unui profesor de lingvistică și nici
al unui îndrăgostit. Actorii români m-au surprins într-adevăr plăcut, în
special Alexandra Maria Lara, Marcel Iureș și Adrian Pintea, cel din urmă
aproape de nerecunoscut prin machiaj, în rolul unui sacerdot indian. Trecutul învăluit în nostalgie a fost interesant
reflectat în nuanțe sepia, de fotografie de demult; am remarcat interioarele cu obiecte vechi, grăitoare,
imaginile perfect alese din țară (treptele din Piatra Neamț, atât de bogate ca
simboluri!); imaginile din străinătate, fără niciun exces folosite, au susținut
perfect povestea, mai ales cele din Malta, cu finalul iubirii. Aspectul cel mai
puțin reușit l-au constituit câteva dintre efectele speciale (apariția din
neant a unor trandafiri, dedublarea personajului etc.), alături de altele extrem
de reușite (personajul care își pierde dinții, femeia ce îmbătrânește), dar costumele, machiajul, fondul muzical, tehnicile de filmare au fost demne de un film de artă.
Difuzat
pe larg în nenumărate țări, mai puțin la noi, Youth without Youth este
un film ce merită văzut. Se găsește subtitrat în română pe câteva
site-uri de filme online.
Mie filmul lui Coppola mi-a plăcut și am petrecut două ore pline de miez vizionându-l.
Etichete:
alexandra maria lara,
bucureștiul interbelic,
elvetia,
fantastic,
film de artă,
francis ford coppola,
india,
malta,
mircea eliade,
reincarnare,
tim roth
20 ianuarie 2018
Fredrik Backman „Un bărbat pe nume Ove” - un simpatic roman politically correct
Dezinvolt, cu caractere bine definite, cu dialoguri rupte din
viață, plin de haz, dar și cu accente de duioșie, romanul scriitorului suedez
Fredrik Backman (Editura Art 2017) punctează câteva dintre provocările
societății actuale, puse în dezbatere mai ales în ultimul deceniu, de tipul discriminare
versus toleranță: integrarea imigranților, îngrijirea instituționalizată sau în
familie a bătrânilor, educația mai lejeră a tinerei generații, adaptarea la
invazia tehnologiei, toleranța față de homosexuali, obezi etc., rolul
societății civile în reglarea relațiilor stat - cetățean și în combaterea
abuzurilor, toate în povestea simplă a unui om obișnuit: Un bărbat pe nume Ove.
În esența ei, povestea romanului este una de cartier: Ove,
un bărbat pensionat, dar încă în putere, fost președinte al asociației de
proprietari, își face rondul în fiecare dimineață, bombănind; este un tipicar,
un perfecționist care ține la reguli și la respectarea lor. Toată ordinea
existenței lui se clatină când în viața lui pătrund, neinvitați, noii vecini, consultantul
IT Lars (Tolomacul), Parvaneh - soția
lui gravidă pakistaneză și fetițele lor, care îi solicită ajutorul și i-l oferă
chiar și când el nu are niciun chef. Ove se vede nevoit să aibă de-a face și cu
alte figuri de tineri aparent debusolați, pe care, când îi cunoaște, constată
că nu sunt chiar atât de incceptabili. Inacceptabili rămân doar parveniții necivilizați,
plini de tupeu.
Există în carte o incursiune în trecutul lui Ove, în
copilăria aspră, de orfan, adolescența și tinerețea marcate de muncă, greutăți,
nedreptăți, dar și întâlnirea unei iubiri unice, la pierderea căreia simte că viața
lui nu mai are niciun rost; un trecut în care s-a ghidat după principiile
preluate de la tatălui său, iar noțiunile de datorie, corectitudine,
devotament, sacrificiu l-au ajutat să-și construiasă o viață cinstită.
Ove este un bărbat aparținând lumii vechi, cu valorile ei tradiționale, iar romanul ilustrează ieșirea volens-nolens a acestuia din tiparele rigide ale trecutului, din suferința care l-a marcat de-a lungul vieții aspre pe care a dus-o și acceptarea faptului că și atunci când închiderea în carapace pare singura soluție, există șanse de a redescoperi prietenia, omenia, iertarea, afecțiuna, într-un cuvânt - iubirea. Căci fără iubire, Ove este un bărbat incomplet (OVE = LOVE incomplet).
Zâmbetul mucalit al lui Fredrik Backman, prezent în toate
fotografiile sale de autor, plutește peste paginile cărții, parcă pentru a ne
spune: Da, am scris un roman politically
correct, pentru că, la urma urmei, chiar așa ar trebui să trăim.
Ove este un bărbat aparținând lumii vechi, cu valorile ei tradiționale, iar romanul ilustrează ieșirea volens-nolens a acestuia din tiparele rigide ale trecutului, din suferința care l-a marcat de-a lungul vieții aspre pe care a dus-o și acceptarea faptului că și atunci când închiderea în carapace pare singura soluție, există șanse de a redescoperi prietenia, omenia, iertarea, afecțiuna, într-un cuvânt - iubirea. Căci fără iubire, Ove este un bărbat incomplet (OVE = LOVE incomplet).
Etichete:
discriminare,
fredrik backman,
imigranți,
literatura suedeza,
literatură,
ove,
politically correct,
recenzie,
toleranță
16 ianuarie 2018
Kazuo Ishiguro „Să nu mă părăsești”
Să nu mă părăsești
(Never let me go) este a doua carte a lui Kazuo Ishiguro despre care scriu aici, o carte diferită
de Rămășițele zilei, dar la fel de
provocatoare. În aparență axată pe o intrigă
simplă - relația în triunghi a unor tineri - aceasta este învăluită într-un
manșon de ambiguitate, unde se țes, pe neștiute, întrebări, probleme, semnificații.
La o primă lectură, cartea narează o poveste tristă despre
prietenie și dragoste, având ca protagoniști trei adolescenți, Tommy, Ruth și
Kathy, care cresc împreună, sunt colegi la aceeași școală cu internat, se
îndrăgostesc, se despart și se regăsesc după absolvire, până la moartea inevitabilă a primilor doi. Diferența
față de alte povești asemănătoare constă în faptul că aceștia și colegii lor
dintr-o întreagă rețea de școli de același tip sunt creați și educați cu scopul
de a deveni donatori de organe, fiind,
mai precis, clone. Întâmpările nu sunt plasate în vreun viitor apocaliptic, ci
în Anglia anilor '70 - '80 - '90, pe un fundal cenușiu, alcătuit din câmpii
nesfârșite, păduri întunecate, ceruri lipsite de soare, drumuri lungi, labirintice.
Ca și în Rămășițele zilei, povestea din acest roman este în
sinea ei dezolantă, prea simplă pentru a stârni interesul cuiva neimplicat, o
poveste despre o viață fără nimic spectaculos, un destin trasat de dinainte în
cele mai mici amănunte, în care protagoniștii duc o existență ce exclude orice
vis, orice ambiție sau realizare personală, ce slujește altora și în care
spațiul personal este extrem de restrâns.
Kathy H., ajunsă la capătul unei cariere nefiresc de lungi
pentru cei asemenea ei - doisprezece ani ca îngrijitoare a celor care au
donat organe - și după moartea prietenei sale Ruth și a lui Tommy, iubitul și
prietenul său, se simte epuizată și se pregătește să treacă la ultima etapă a
destinului, aceea de a începe, la rândul ei, să-și doneze organele vitale. În
acest moment se declanșează confesiunea ei, în care încearcă să rememoreze secvențe
semnificative din trecut, să caute semne prin care să-și înțeleagă destinul,
să descopere adevărurile din spatele creării lor, să afle în ce măsură au fost
mințiți și dacă educația de excepție pe care au primit-o la Hailsham le-a adus
un folos sau a fost o iluzie, un efort
inutil privit din perspectiva morții.
![]() |
| Kazuo Ishiguro |
Ceea ce știu cei de la Hailsham este că au fost creați în
eprubetă, din material genetic, crescuți încă de bebeluși în așezăminte
speciale. Știu că la școala lor, Hailsham, și la încă două școli sunt condiții
speciale, dar nu știu nimic concret despre regimul din celelalte școli. Ei nu
au voie să părăsească deloc campusul, iar educatorii lor, numiți paznicii, par
persoane responsabile și cumsecade: Miss Geraldine, Miss Emily etc. Informațiile
despre menirea lor nu le sunt ascunse, dar nici prea clare. „Am știut și n-am
știut”, „ni s-a spus și nu ni s-a spus” va înțelege Kathy. Copiii sunt încurajați să
citească opere alese, să scrie poezii, să picteze, să prețuiasă creațiile
celorlalți și să se sprijine unii pe alții. Starea lor de sănătate este foarte
importantă, ei fiind supuși la controale medicale săptămânale. Când devin adolescenți, știu deja că nu vor putea avea copii, de aceea relațiile intime nu le sunt interzise,
ba chiar sunt instruiți cum să procedeze. Dincolo de toate acestea, duc o viață
obișnuită pentru fiecare etapă, se joacă, au prieteni, râd, bârfesc, ascultă
muzică, iar după 16 ani sunt mutați în alte locuri și devin semi-independenți. Atunci încep și stagiile de instruire pentru a deveni întâi îngrijitori, apoi
donatori. Cei care supraviețuiesc după a patra donație sunt rari și se bucură
de multă admirație.
Cele trei personaje centrale sunt cumva niște excepții. Tommy este un băiat lipsit de creativitate, care nu poate desena. El este mereu frământat,
are explozii de furie și devine ținta batjocurii colegilor săi, până când Miss
Lucy îi spune că nu este nicio problemă, că trebuie să se accepte așa cum este. Antrenat
mai târziu alături de Kathy și Ruth în aflarea adevărurilor ascunse, el
reprezintă atitudinea rațională, senzorială. Ruth se distinge, la rândul ei,
printr-o imaginație peste medie, prin care încearcă să evadeze din realitate,
devenind de multe ori mincinoasă, manipulatoare, egoistă, fără a-i păsa dacă
provoacă suferință celorlalți. Atitudinea ei este cea a artistului. Kathy se situează
undeva la mijloc, având o atitudine reflexivă. Tensiunea romanului se creează între speranță
și vis pe de o parte și spulberarea iluziilor, pe de altă parte.
Titlul romanului trimite la un cântec de pe o casetă audio pe
care Kathy îl ascultă în copilărie.Ea dansează cu o
pernă în brațe, imaginându-și că este o femeie ce știe că nu poate avea copii, dar în mod miraculos are unul și se teme să nu-l piardă. Este surprinsă astfel de Madame, o femeie misterioasă care vine la Hailsham uneori și le ia
copiilor cele mai bune lucrări pentru o presupusă Galerie.
Am tatonat mult până să găsesc un punct de acces
în zona semnificațiilor, în carapacea densă și rafinată scriiturii. Ca și la Rămășițele
zilei, am înțeles că trebuie să pornesc de la aceleași întrebări: cui i se confesează Kathy? de ce o
face? Niciun artificiu narativ nu este folosit: nu e vorba nici de un
manuscris, nici de o înregistrare, nici de un personaj căruia i-ar adresa, nici
pur și simplu un monolog fără adresă. Identitatea cititorului este totuși limpede chiar din prima pagină: expunându-și situația profesională de
îngrijitoare, Kathy spune „dacă sunteți cumva unul dintre ei”, adică, de fapt,
dacă suntem și noi, în felul nostru, niște clone. Deci, se adresează
cititorului-clonă, ne determină să reflectăm la condiția noastră de ființe
create, la urma urmei, „după chipul și asemănarea” cuiva mai presus decât noi.
Lumea clonelor este o parabolă a lumii noastre, a condiției umane. Ca și clonele,
noi știm și nu știm adevărul despre
condiția noastră, ca și acestea, ne înarmăm cu o anumită educație, îi îngijim
pe cei din jurul nostru, apoi ne vine rândul să ne pierdem, unul câte unul, organele și
să ajungem în pragul morții, doar că într-un alt ritm temporal, cu prețul îmbătrânirii, cu toată degradarea și suferința ei. De ce se
confesează Kathy? Este un fel de ștafetă pe care ne-o înmânează, aceea de a
continua să ne punem întrebări, să descifrăm semnele adevărului, să căutăm o
ieșire din predestinare.
O altă problemă
ridicată în text este aceea a rolului și a rostului unei educații superioare,
atunci când știi că ai o existență finită. Elevii de la Hailsham au statutul
unor privilegiați. Chiar dacă educația îi face mai sensibili, iar trăirile lor
mai rafinate le inhibă uneori acțiunile,
ei sunt considerați superiori și primesc posturi mai bune. Tommy este cel care
începe să deseneze târziu, deși nu-i mai servește la nimic, pentru că
descoperă sensul creației. Madame se străduiește să demonstreze că și clonele
au suflet, arta fiind calea pe care o alege pentru demersul ei.
Raportul creatorului cu propria creație este o temă
tulburătoare. Paznicii și Madame simt în adâncul lor un dezgust, o oroare greu
acunsă față de aceste ființe artificiale create inițial ca suboameni, dublată
de o doză de compasiune. Aceasta se transformă în teamă, atunci când își dau seama
că, prin crearea unor ființe cu trup perfect sănătos, cu suflet și cu o
educație superioară (sacrificiul acceptat, pentru care sunt create clonele, le conferă
acestora o aură de noblețe), au creat, de fapt, supraoameni, motiv pentru care
Hailshamul (denumire cu rezonznțe naziste) și celelalte școli asemănătoare sunt
desființate.
Kazuo Ishiguro se reinventează, cu fiecare roman, invitându-ne la reflecție asupra lumii în care trăim.
Etichete:
clone,
iubire,
kazuo ishiguro,
never let me go,
nobel literatură,
recenzie,
roman
14 ianuarie 2018
Stroe și Vasilache - Ora veselă, Bing Bang
Stroe
şi Vasilache! lache! lache! lache!
Aţi
auzit vreodată refrenul? Eu l-am ascultat deseori, pe când eram foarte mică și
mergeam în vizită la o mătușă care avea difuzor în
perete, o chestie foarte modernă în anii '60. Erau două voci glumețe, care
umpleau de voie bună încăperile și revărsau, pe unde nevăzute, într-o notă de
optimism, cuplete pline de farmec - înregistrări de arhivă, desigur.
Cine au fost Stroe și Vasilache? Doi pionieri ai radioului și ai cinematografiei autohtone, cunoscut cuplu de revistă al teatrului interbelic. „A fost odată un cuplu comic de o extraordinară valoare muzicală, teatrală, artistică, un cuplu cum nici înainte, nici după n-am mai întâlnit – Stroe şi Vasilache„ mărturiseşte Ion Focşa într-o evocare a prietenului său Nicolae (Nacht) Stroe şi a lui Vasile Vasilache.
Cine au fost Stroe și Vasilache? Doi pionieri ai radioului și ai cinematografiei autohtone, cunoscut cuplu de revistă al teatrului interbelic. „A fost odată un cuplu comic de o extraordinară valoare muzicală, teatrală, artistică, un cuplu cum nici înainte, nici după n-am mai întâlnit – Stroe şi Vasilache„ mărturiseşte Ion Focşa într-o evocare a prietenului său Nicolae (Nacht) Stroe şi a lui Vasile Vasilache.
![]() |
| Emisiuni radiofonice 1933-1940 |
Primele filme româneşti s-au
realizat începând de prin 1910, iar până în 1935 se turnaseră aproximativ 100
de filme, dintre care peste 80% s-au pierdut. Unele erau foarte scurte sau
aveau caracter documentar, ori de reclamă. Dintre filmele realizate înainte
de Big Bang s-au păstrat în întregime doar vreo 15, cele mai
cunoscute fiind Independenţa României (1912) de Aristide
Demetriade, Haplea (1927), desene animate, de Marin Iorda, Maiorul
Mura (1928) de Ion Timuş, Visul lui Tănase (1932) de Constantin
Tănase şi Bernd Aldor; îşi începuse cariera şi regizorul Jean Georgescu, prin
câteva filme, nepăstrate însă.
În cartea sa de amintiri, 77
de ani în 200 de pagini, Nicolae Stroe povesteşte despre entuziasmul acelor
ani de ascensiune, alături de prietenul său, care va pieri prematur în
bombardamentul din 1944:
Din
păcate, nu am găsit mai multe date despre lungimea filmului, distribuţie etc.Vă
invit să vă bucuraţi de câteva secvenţe din filmul sus-menţionat:
Etichete:
comedie,
cuplet,
radio,
stroe si vasilache
4 ianuarie 2018
Cu mâna pe inimă (desen)
28 decembrie 2017
The Mistletoe Blouse
Etichete:
desen,
digital art,
girl,
mistletoe,
portret
5 decembrie 2017
Texte savuroase: I. L. Caragiale - Moftangiii (fragmente)
Rromânul
Moftangiul este eminamente român; cu toate astea, înainte de a fi român, el este moftangiu.
(...)
Din clasele primare până la bacalaureat - anarhist;
De la bacalaureat până la primul examen de universitate - socialist;
De la primul examen până la licență - progresist;
De la licență până la slujbă - liberal;
De la slujbă până la pensie - conservator.
De la pensie încolo, împărtășește principiile tinerimii universitare... Fii sigur că ai să-l găsești oriunde e vreo manifestație mai mult sau mai puțin politică ori nepoliticoasă a studenților mai mult sau mai puțin rrromâni!
(sursa foto: http://artofpetry.blogspot.com/2011/03/nae-catavencu
Rromânca
Fiică de arendaș, de negustoraș, de funcționăraș, de avocățel, de ofițeraș, de popă (... moftangioaica este româncă și prin urmare nobilă, et par consequent nu poate suferi mojicimea.
Ea este patronesă în comitetul unei sau mai multor societăți române de binefacere sau de cultură națională.
Moftangioaica română vorbește românește numai avec les domestiques, încolo franțuzește - acu ia lecții de limba engleză.
În fiecare zi, moftangioaica răstoarnă prăvălii întregi, de la raftul de sus până la cel de jos, căutând eșantiioane și negăsind, malheureusement, niciodată ce-i trebuie. Bogată ca și săracă, adeseori i se-ntâmplă din distracție, când se uită negustorul în altă parte, să-i scape ceva în manșon sau sub rotondă.
Moftangioaica își oprește totdeuna cupeul d-a curmezișul stradei.
Pentru dânsa sunt numai două orașe în care poate trăi cineva: Paris et Bukarest!
Dânsa are unul sau mai mulți adoratori, nu de plăcere sau de pasiune, ci
de datorie: o femeie de așa înaltă extracțiune trebuie să aibă un suivez-moi.
Bogată, n-are plăcere mai mare pe lume decât să-și arate unei amice sărace toaletele și să-i spuie prețul lor fabulos, și apoi proiectele, planul și devizul toaletelor viitoare(...).
Când vezi două moftangioaice amestecându-și alifia de pe buze și țocăindu-se cu multă căldură, să știi că nu se pot suferi.
- Ah! ma chere, je ne puis la sentir!
(Pentru lectura integrală: https://ro.wikisource.org/wiki/Moftangii )
![]() |
De la bacalaureat până la primul examen de universitate - socialist;
De la primul examen până la licență - progresist;
De la licență până la slujbă - liberal;
De la slujbă până la pensie - conservator.
De la pensie încolo, împărtășește principiile tinerimii universitare... Fii sigur că ai să-l găsești oriunde e vreo manifestație mai mult sau mai puțin politică ori nepoliticoasă a studenților mai mult sau mai puțin rrromâni!
(sursa foto: http://artofpetry.blogspot.com/2011/03/nae-catavencu
Rromânca
Fiică de arendaș, de negustoraș, de funcționăraș, de avocățel, de ofițeraș, de popă (... moftangioaica este româncă și prin urmare nobilă, et par consequent nu poate suferi mojicimea.
Ea este patronesă în comitetul unei sau mai multor societăți române de binefacere sau de cultură națională.
Moftangioaica română vorbește românește numai avec les domestiques, încolo franțuzește - acu ia lecții de limba engleză.
În fiecare zi, moftangioaica răstoarnă prăvălii întregi, de la raftul de sus până la cel de jos, căutând eșantiioane și negăsind, malheureusement, niciodată ce-i trebuie. Bogată ca și săracă, adeseori i se-ntâmplă din distracție, când se uită negustorul în altă parte, să-i scape ceva în manșon sau sub rotondă.Moftangioaica își oprește totdeuna cupeul d-a curmezișul stradei.
Pentru dânsa sunt numai două orașe în care poate trăi cineva: Paris et Bukarest!
Dânsa are unul sau mai mulți adoratori, nu de plăcere sau de pasiune, ci
de datorie: o femeie de așa înaltă extracțiune trebuie să aibă un suivez-moi.
Bogată, n-are plăcere mai mare pe lume decât să-și arate unei amice sărace toaletele și să-i spuie prețul lor fabulos, și apoi proiectele, planul și devizul toaletelor viitoare(...).
Când vezi două moftangioaice amestecându-și alifia de pe buze și țocăindu-se cu multă căldură, să știi că nu se pot suferi.
- Ah! ma chere, je ne puis la sentir!
(Pentru lectura integrală: https://ro.wikisource.org/wiki/Moftangii )
Abonați-vă la:
Postări (Atom)







